TY - RPRT T1 - Semantik-orientierter rekursiver Transfer in HPSG am Beispiel des Referenzdialogs T3 - Saarbrücken, 1994 A1 - Dorna,Michael A1 - Eberle,Kurt A1 - Emele,Martin A1 - Rupp,Christopher John Y1 - 2011/08/03 N2 - Wir machen einen Transfervorschlag für HPSG-Strukturen, der bei der Übersetzung der semantischen Repräsentation die syntaktische Struktur zusammen mit dem HPSG-spezifischen Semantischen Prinzip (Pollard/Sag (1994)) als rekursionssteuerndes Moment benutzt. Der Transfer übernimmt bei dieser Architektur eine Mediatorrolle zwischen dem Analyseergebnis, das eine quellsprachenspezifische semantische Repräsentation enthält, und dem Generatorinput, der eine zielsprachenspezifische semantische Repräsentation enthält. Das heißt u.a., dass die Transferkomponente Übersetzungsschwierigkeiten feststellt, strukturelle Veränderungen vornehmen und, bei Bedarf, zur Auflösung von translation mismatches (Kameyama et al. (1991)) eine vertiefte semantische Analyse der quellsprachlichen Äußerung anstoßen und deren Ergebnisse verwenden kann. Als mittelfristiges Ziel soll die Generierung zur Herstellung von Übersetzungsvarianten den Transferoutput an die Transferkomponente zurückgeben können mit Maßgaben, die es dem Transfer erlauben, gezielt alternative zielsprachspezifische Repräsentationen zu erzeugen. Unter dem Aspekt dieser kommunikativen Kompetenz übernimmt der Transfer die Rolle eines negociators (Kay et al. (1994)). KW - Künstliche Intelligenz CY - Saarbrücken PB - Universitäts- und Landesbibliothek AD - Postfach 151141, 66041 Saarbrücken UR - http://scidok.sulb.uni-saarland.de/volltexte/2011/4077 ER -